nedelja, 18. januar 2009

Å Ä A E I Y Ö O U


Švedščina je zanimiv jezik, germanskih korenin, kjer ti poznavanje nemščine in angleščine pride še kako prav pri pasivnem razumevanju, ampak pri izgovorjavi, tukaj se zabava šele začne. Prvo uro smo vadili švedske vokale in za pomoč dobili slikice, kako naj bi pri igovorjavi odpirali usta ;) Seveda, tudi, če si uspel proizvesti relativno podoben zvok, se ga naučil kot pripadajočega določeni črki, v praksi še vedno srečaš polno izjem, da ti slučajno ne postane dolgčas.

Tako seveda pomaga, če imaš tudi pristno švedske sosede, ali pa če se v pralnici zaklepetaš z naključnim Švedom in jim potem skusaš povedati preproste švedske besede z različno pravilno švedsko zvenečim uspehom ;)


Še ena švedska (kakopak) zanimivost je, da imajo pri besedah, ki označujejo sorodnike, različne izraze za babico in dedka po materini strani in za tista po očetovi. Mamina mama je mormor, mamin oče pa morfar. Dedek po očetovi stani je farfar in očetova mama farmor, izgovorijo se pa začuda po slovskem principu, kot je napisano (čeprav se lahko za boljšo voljo tudi švedsko popači in poudari kak samoglasnik, ampak to le tko, za zabavo).


Včasih pa si postavljen tudi v situacijo, ko moraš izustiti npr. sjukvårdsrådgiviningen (in ne, ta se ne izgovori se tako, kot misliš ;)

2 komentarja:

  1. :)) Tale z dedki in babici po mamini in ocetovi strani je pa cist d best :) Jz si to neb nikol zapomnla. Se v slovenscini nc ne stekam teh izrazov za zlahto (razni svaki ipd. :)

    OdgovoriIzbriši
  2. -babicami! Jesus, men tole neki res ne gre :)

    OdgovoriIzbriši